Как зарезервировать столик в ресторане (Making a reservation)
Прежде чем прийти в ресторан, желательно позвонить туда и осведомиться о наличии свободных мест. В популярных заведениях лучше заранее зарезервировать стол. В этом вам помогут следующие фразы:
I’d like to make a reservation/I’d like to make a reservation for 2 people. | / . | Я хотел бы зарезервировать стол/Я хотел бы заказать столик на двоих. |
I’d like to book a table, please. | , . | Я бы хотел заказать столик. |
I need to make a dinner reservation. | Мне нужно заказать столик на ужин. | |
A table for two please. | Столик на двоих, пожалуйста. | |
I booked a table for two for 8 pm. | Я заказывал столик на двоих на 8 вечера. | |
Our reservation is under the name of Michael Turner at 8 pm for 4 people. | Наш стол заказан на имя Майкла Тернера на 8 вечера для 4 человек. | |
I’ve got a reservation. | . | У меня заказан стол. |
It’s under the name of… | … | Стол заказан на имя… |
Do you have any free tables? | ? | У вас есть свободные столики? |
May we sit at this table? | ? | Можно нам сесть за этот стол? |
Thanks for your help. | . | Спасибо за помощь. |
Чтобы у вас состоялся диалог, желательно понимать английский для хостес ресторана и других его сотрудников. Например, при бронировании столика и входе в ресторан вы можете услышать от персонала следующие фразы:
Do you have a reservation? | ? | Вы бронировали столик? |
Have you booked a table? | ? | Вы заказывали столик? |
For what time? | ? | На какое время? |
For how many people? | ? | На какое количество человек? |
How many are in your party? | ? | Сколько с вами будет гостей? |
Smoking, or non-smoking? | , ? | Места для курящих или некурящих? |
We will have a table for you. | . | Мы приготовим для вас столик. |
We have a table for 3 available at 6 pm. | . | У нас есть столик на троих на 6 часов вечера. |
We don’t have anything available at 6 pm. | . | У нас нет свободных столов на 6 часов вечера. |
Please give me your name. | . | Пожалуйста, скажите мне свое имя. |
We’re fully booked at the moment. Could you come back a bit later? | . ? | На данный момент в ресторане нет свободных мест. Не могли бы вы зайти попозже? |
Your table isn’t quite ready yet. | . | Ваш столик еще не совсем готов. |
Would you like to wait in the bar? | ? | Не желаете подождать в баре? |
Your table is ready. | . | Ваш столик готов. |
Рассмотрим эти фразы в действии. Ниже приведены три ситуации, с которыми вы можете столкнуться, и примерные диалоги.
Ситуация 1. Вы звоните в ресторан заранее и заказываете столик, чтобы поужинать вдвоем с другом или подругой.
– Hi, I’d like to make a dinner reservation for 2 people. | – Здравствуйте! Я хотел бы заказать столик для ужина на 2 персоны. |
– What night will you be coming? | – Когда вы собираетесь прийти? |
– We will need the reservation for Wednesday night. | – Нам понадобится столик на вечер среды. |
– What time would you like? | – В какое время? |
– 7 pm. | – В 7 вечера. |
– Unfortunately we don’t have anything available at 7 pm. Is 7.30 OK? | – К сожалению, у нас нет свободных столиков в 7 вечера. Вас устроит 7.30? |
– Yes, that’s fine. | – Да, хорошо. |
– Please give me your name. | – Пожалуйста, назовите мне свое имя. |
– My name is Michael Turner. | – Меня зовут Майкл Тернер. |
– Thank you Mr.Turner, see you this Wednesday at 7.30. | – Спасибо, Мистер Тернер, увидимся в эту среду в 7.30. |
– Thank you. Bye. | – Спасибо. До свидания. |
Ситуация 2. Вы забронировали столик заранее и пришли в ресторан.
– Hello. I booked a table for two for 7.30. | – Здравствуйте. Я заказывал столик на двоих на 7.30. |
– Hello. Could you tell me your name? | – Здравствуйте. Не могли бы вы назвать мне свое имя? |
– The table was booked under the name of Michael Turner. | – Столик был заказан на имя Майкла Тернера. |
– Yes, Mr.Turner. Please come this way. Here is your table. | – Да, Мистер Тернер. Пожалуйста, проходите сюда. Вот ваш столик. |
– Thank you for your help. | – Спасибо. |
Ситуация 3. Вы с друзьями зашли в ресторан, а там не оказалось свободных столиков. Хостес предлагает вам пройти в бар и подождать там.
– Hello. Do you have any free tables? We need a table for five please. | – Здравствуйте. У вас есть свободные места? Нам нужен столик на пятерых. |
– Good evening. We’re fully booked at the moment. Could you come back a bit later? | – Добрый вечер. На данный момент все столики заняты. Не могли бы вы зайти попозже? |
– When will you have a free table? | – Когда у вас будет свободный столик? |
– A table for five will be available in half an hour. Would you like to wait in the bar? | – Столик на пятерых освободится через полчаса. Хотите подождать в баре? |
– Yes, please. | – Да, пожалуйста. |
– Please come this way. | – Пожалуйста, проходите сюда |
– Thanks. | – Спасибо. |
Как сделать заказ (Ordering)
Когда вас проводят к столику, вы можете попросить меню, спросить у официанта о специальных предложениях, выбрать блюда и сделать заказ.
Could I please see a menu? | Можно мне посмотреть меню? | |
Could you bring us the menu please? | ? | Не могли бы вы принести нам меню, пожалуйста? |
What’s on the menu? | ? | Что в меню? |
Are there any specials today? | ? | Есть ли сегодня какие-нибудь специальные предложения? |
We would like… | Мы бы хотели… | |
I would like to order my food now. | Я бы хотел заказать поесть. | |
I’d like to try this dish. | Я бы хотел попробовать это блюдо | |
I’ll have a potato soup to start. | Для начала я возьму картофельный суп. | |
I’ll have the soup as a starter. | На первое я возьму суп. | |
May I get an order of… | Я хотел бы заказать… | |
May I have some water, please? | , ? | Принесите мне, пожалуйста, воды. |
Could you bring us… please? | , ? | Принесите нам, пожалуйста… |
That’s all, thank you. | , . | Это все, спасибо. |
That’ll be all for now. | . | Пока что это все. |
Чтобы позвать официанта, лучше не кричать «Waiter!», а использовать вежливую фразу «Excuse me!». Если вы не видите своего официанта, но рядом проходит другой сотрудник ресторана, можете обратиться к нему следующим образом:
Excuse me, if you see our waiter could you please let him know to come to our table? | , ? | Если вы увидите нашего официанта, не могли бы вы сказать ему, чтобы он подошел к нашему столику? |
Фразы, характерные для официанта в ресторане;
Can I take your order? | ? | Могу я принять ваш заказ? |
Are you ready to order?/Are you ready to order yet? | ? ? | Вы готовы сделать заказ?/Вы уже готовы сделать заказ? |
What would you like to start with? | ? | С чего бы вы хотели начать? |
Would you like an appetizer? | ? | Желаете выбрать закуску? |
What would you like to drink? | ? | Что бы вы хотели выпить? |
Anything to drink? | ? | Какой-нибудь напиток? |
Can I start you off with anything to drink? | ? | Могу я для начала предложить вам что-нибудь выпить? |
May I get you anything to drink? | ? | Могу я предложить вам напиток? |
What would you like as a main course? | ? | Что бы вы хотели в качестве основного блюда? |
Can I get you a drink while you’re waiting? | ? | Могу я предложить вам напиток, пока вы ждете? |
Would you like to order anything else? | ? | Вы бы хотели заказать что-нибудь еще? |
Can I get you anything else? | ? | Могу я предложить вам что-нибудь еще? |
Обед или ужин в ресторане может состоять из разного количества блюд: от трех до двадцати. Обычно это холодные или горячие закуски, суп, основное блюдо и десерт. Каждая подача блюд в английском языке называется course. Мы выбрали основные слова, которые могут встретиться вам в ресторане и кафе:
an appetizer/a starter | / | закуска |
a first course | первое блюдо | |
a main course | основное блюдо | |
a side dish | гарнир | |
a dessert | десерт |
При заказе стейка или бифштекса у вас обязательно спросят степень прожарки мяса. Эту лексику следует знать, чтобы получить именно то блюдо, которое вы любите:
rare | минимальная степень прожарки | |
medium rare | с кровью | |
medium | средняя прожарка | |
medium well | почти полная прожарка | |
well done | полная прожарка |
При заказе мяса ваш диалог с официантом может выглядеть так:
– I’ll have a beef steak with vegetables. | – Я возьму стейк из говядины с овощами. |
– How would you like your steak? | – Какую вы предпочитаете прожарку? |
– I’ll have it medium, please. | – Среднюю, пожалуйста. |
– Would you like any wine with that? | – Желаете выпить с ним вина? |
– Yes, a glass of red wine, please. | – Да, бокал красного вина, пожалуйста. |
Если вы не любите какие-то продукты или у вас есть аллергия, обязательно скажите об этом официанту. Следующие фразы помогут вам:
I’m on a diet. | . | Я на диете. |
I’m allergic to … | … | У меня аллергия на… |
I’m severely allergic to … | … | У меня сильная аллергия на…. |
I don’t eat … | … | Я не ем… |
I don’t like… | … | Я не люблю… |
I need gluten-free food. | . | Мне нужны блюда без глютена. |
I prefer lean dishes. | . | Я предпочитаю постные блюда. |
I’m a vegetarian. | . | Я вегетарианец. |
I’m lactose intolerant. | . | У меня непереносимость лактозы. |
Is this dish suitable for vegans? | ? | Подходит ли это блюдо для веганов? |
Are there any onions in this dish? | ? | Есть ли в этом блюде лук? |
Could you leave out the onions?/Could you prepare it without the onions please? | ? ? | Не могли бы вы приготовить его без лука, пожалуйста? |
Is there any dairy in this? Is there any cheese in this? | ? ? | Здесь есть молочные продукты? В этом блюде есть сыр? |
В ресторанах гостям часто предлагают постное, вегетарианское или веганское меню, а также кошерные блюда.
Как решать проблемы с заказом (Dealing with problems)
Иногда персонал ресторанов и кафе ошибается. Вам могут принести остывшее блюдо, перепутать заказы или забыть убрать критичный для вас ингредиент. В этом случае вам придется подозвать официанта и сказать ему одну из следующих фраз:;
Excuse me, but I didn’t order this. | . | Извините, но я это не заказывал. |
This isn’t what I ordered. | . | Это не то что я заказывал |
I’m sorry, but this is cold. | . | Извините, но блюдо холодное. |
This food is cold. | . | Эта еда холодная. |
This is too salty. | . | Это блюдо слишком соленое. |
I’m sorry, but I asked you leave out the mayonnaise. | . | Извините, но я просил не добавлять в блюдо майонез. |
This doesn’t taste right. | . | У этого блюда странный вкус. |
Is our meal on its way? | ? | Наш заказ готовится? |
Will our food be long? | ? | Нам придется долго ждать заказ? |
We’ve been waiting a long time. | . | Мы ждем уже долго. |
Can I change my order please?/I’m sorry, but can I change my order? | ?? | Простите, могу ли я изменить свой заказ? |
Провинившийся официант извинится и предложит исправить свою ошибку. Он может использовать следующие фразы:
I am so sorry! | ! | Извините, мне так жаль! |
I am sorry that I misheard you. | . | Мне очень жаль, я ослышался. |
I’ll change it for you straightaway. | . | Я сейчас же поменяю его. |
Let me change it for you. | . | Позвольте мне заменить его. |
Let me take it back for you. | . | Позвольте мне забрать его. |
I’m so sorry. I don’t think we have anymore steak left. I’ll check with the kitchen. | . . . | Мне очень жаль. Думаю, у нас закончились стейки. Я проверю на кухне. |
I’m sorry, but we’re out of shrimp soup. | . | Мне очень жаль, но у нас закончился креветочный суп. |
У вас с сотрудником кафе может состояться диалог, подобный этому:
– Excuse me, I think there’s a problem with my order. | – Извините, с моим заказом возникла проблема. |
– What’s wrong with it? | – Что случилось? |
– I ordered shrimp soup, and this one looks like a potato soup. | – Я заказал суп из креветок, а этот суп похож на картофельный. |
– I’m so sorry! I must have misheard you. I’ll change it for you straightaway. | – Мне так жаль! Должно быть, я ослышался. Я сейчас же поменяю его. |
– Thank you. | – Спасибо. |
Как попросить счет (Getting the bill)
Когда вы закончите есть и будете готовы уйти, попросите официанта принести счет. Вы также можете уточнить, как собираетесь оплачивать счет: вместе или по отдельности, наличными или кредитной картой. Для этого используйте фразы из списка:
Could we have the bill please?/Could we have the check please? | ? ? | Можно нам счет? |
Can we have the bill please?/Can we have the check please? | ? ? | Можно нам счет? |
We’ll take the check. | . | Нам нужен счет. |
I would like my check, please. | . | Принесите, пожалуйста. счет. |
I’m ready to pay the bill. | . | Я готов оплатить счет. |
Can we have separate checks?/Can we pay separately? | ? ? | Можем ли мы заплатить отдельно? |
We’re going to split the bill. | . | Мы разделим счет. |
Let’s share the bill/Let’s split the bill. | . . | Давай разделим счет. |
Do you accept credit cards?/Do you take credit cards? | ? ? | Вы принимаете кредитные карты? |
Can I pay by card? | ? | Можно ли расплатиться картой? |
Is service included? | ? | Чаевые включены? |
I think the check is incorrect. I didn’t order this. | . . | Боюсь, что в чеке ошибка. Я этого не заказывал. |
Keep the change. | . | Сдачи не нужно. |
Типичные для этой ситуации фразы официантов:
Are you paying together? | ? | Вам нужен общий счет? |
Are you going to split the bill? | ? | Вы хотите разделить счет? |
How would you like to pay, cash or card? | ? | Как бы вы хотели заплатить, наличными или картой? |
Here’s your change and your receipt. | . | Вот ваша сдача и чек. |
Во многих странах к счету добавляется сервисный сбор в размере от 10% до 20% от общей суммы. Уточните, включена ли плата за обслуживание в чек. Если нет, вы можете оставить деньги непосредственно официанту. Размер чаевых составляет 15-20% от общей суммы Ваш разговор с официантом может быть таким:
– Excuse me? | – Прошу прощения! |
– Can I help you? | – Чем могу помочь? |
– Yes, could I have the bill please? | – Можно мне счет? |
– Of course. Here you are. | – Конечно. Вот, пожалуйста. |
– Thank you. | – Спасибо. |
– How would you like to pay, cash or card? | Как бы вы хотели заплатить, наличными или картой? |
– By cash, please. | – Наличными. |
– That will be 125$, please. | – С вас 125 долларов. |
– Here you are. Keep the change. | – Пожалуйста. Сдачу оставьте себе. |
– Thank you. Here’s your receipt. | – Спасибо. Вот ваш чек. |
– Thank you. Goodbye. | – Спасибо, до свидания. |
Репетиторы по английскому языку на Study.ru.
В базе 102 репетиторов со средней ценой 1133